暱稱:
*
已有
4
條評論,共
0
人參與
(看不見請點擊“驗證碼”刷新)
請輸入上面看到的數字:
暢所欲言,各抒己見,理性交流,拒絕謾罵。限350字。
排序
先發表在前
後發表在前
最多頂在前
最多討論在前
每頁5個討論串
每頁10個討論串
每頁15個討論串
看全部
分頁:
看中国网友
1樓
从出处看,此语带不祥之兆,智者还是慎用为妙。
2025年05月14日 11:36
0
頂
回覆
舉報
4258909
1080528
00/
0
1747193805104
2
看中国网友
1-1樓
本意是好的,宴者歡悅之; 宴爾,宴爾, 歡宴待爾。 讓爾等感受分享我夫婦的歡樂情緒。
但由被冷落的婦人說來,卻有化不開的惆悵蕭然。 隱有,你也可能和我一樣的意義。
2025年05月15日 03:39
0
頂
回覆
舉報
4259056
1080528
00.00/
0
1747251596582
看中国网友
2樓
很不錯的文章, 很多人不求甚解,耳熟卻不能詳其意。以致於亂用典故。 文化重建,自知其所言所意,也是修心的一部分。
2025年05月15日 03:42
0
頂
回覆
舉報
4259057
1080528
01/
0
1747251735982
1
看中国网友
3樓
燕、宴古相通,不应理解为误写。【诗经·小雅】:以燕乐嘉宾之心。此外还存在䜩、醼两个异体字。
2025年05月15日 05:53
0
頂
回覆
舉報
4259081
1080528
02/
0
1747259584127
1
分頁:
但由被冷落的婦人說來,卻有化不開的惆悵蕭然。 隱有,你也可能和我一樣的意義。